Friday, June 25, 2010

two faces of justice

Elsewhere, I have touched on how Islam sees truth. Here, I find a reference to how it sees justice.

Depending on whether Islamists address Americans or fellow Muslims, the same exact words they use often relay diametrically opposed meanings. One example: when Americans hear Muslims evoke "justice," the former envision Western-style justice, whereas Muslims naturally have Sharia law justice in mind.

Islamists obviously use this to their advantage: when addressing the West, Osama bin Laden bemoans the "justice of our causes, particularly Palestine"; yet, when addressing Muslims, his notion of justice far transcends territorial disputes and becomes unintelligible from a Western perspective: "Battle, animosity, and hatred—directed from the Muslim to the infidel—is the foundation of our religion. And we consider this a justice and kindness to them. The West perceives fighting, enmity, and hatred all for the sake of the religion [i.e., Islam] as unjust, hostile, and evil. But who's understanding is right—our notions of justice and righteousness, or theirs?" (Al Qaeda Reader, p. 43).

Raymond Ibrahim
The Two Faces of the Ground Zero Mosque

Labels:

Thursday, June 24, 2010

quatrain 419

From sunlight, a version of quatrain #419:

Soul of all souls, life of all life
you are That.
Seen and unseen, moving and unmoving
you are That.
The road that leads to the City is endless;
Go without head or feet
and you’ll already be there.
What else could you be? --
you are that.

Version by Jonathan Star
In the Arms of the Beloved
Jeremy P. Tarcher/Putnam, 1997

Labels:

Thursday, June 10, 2010

quatrain 534

From sunlight, a translation of quatrain #534:
Who says that the Eternally Living is dead,
Who says that yonder Sun of Hope is dead -
He is the sun's enemy; climbing onto the roof,
He veiled his eyes and cried: "The sun is dead!"

Translation by Annemare Schimmel
"I Am Wind, You are Fire"
Shambhala, 1992

Labels:

Friday, June 04, 2010

quatrain 912

From sunlight, a version of quatrain #912. The Houshmand version is discussed at teacher and taught. The versions are so different that it's hard to believe they stem from the same original Farsi (Persian). I suspect an error in the numbering.

This silence is worth
More than a thousand lives,
This freedom worth
More than all the empires on earth.

To glimpse that truth within yourself,
For even just a moment, is worth
More than all heavens, all worlds,
All this, and all that.

Version by Jonathan Star and Shahram Shiva
A Garden Beyond Paradise
Bantam Books, 1992

Labels: ,